เนื้อหาของบทความนี้จะพูดถึงข้อสอบ gat 57 หากคุณต้องการเรียนรู้เกี่ยวกับข้อสอบ gat 57มาสำรวจกันกับKoło Naukowe Systemów Komunikacyjnychในหัวข้อข้อสอบ gat 57ในโพสต์ติวเฉลย GAT มีนา '57 ENG ครบทุกข้อ by P'Peachy @Engliciousนี้.

Table of Contents

ภาพรวมของเนื้อหาที่เกี่ยวข้องเกี่ยวกับข้อสอบ gat 57ในติวเฉลย GAT มีนา '57 ENG ครบทุกข้อ by P'Peachy @Engliciousอย่างละเอียดที่สุด

ชมวิดีโอด้านล่างเลย

ที่เว็บไซต์knsk.orgคุณสามารถเพิ่มความรู้อื่น ๆ นอกเหนือจากข้อสอบ gat 57สำหรับข้อมูลเชิงลึกที่เป็นประโยชน์มากขึ้นสำหรับคุณ ในหน้าknsk.org เราอัปเดตข้อมูลใหม่ๆ ที่ถูกต้องให้คุณทุกวัน, ด้วยความตั้งใจที่จะให้บริการข้อมูลแก่ผู้ใช้บริการอย่างครบถ้วนที่สุด ช่วยให้คุณบันทึกข้อมูลที่ถูกต้องที่สุดบนอินเทอร์เน็ต.

READ MORE  PAT3 ตุลาคม 2554 (ต่อ) | ข้อมูลทั้งหมดเกี่ยวกับเฉลย pat3 ตุลา 52 ละเอียดเพิ่งได้รับการอัปเดต

เนื้อหาที่เกี่ยวข้องกับหมวดหมู่ข้อสอบ gat 57

ดาวน์โหลดเอกสารตามลิงค์ ดูเฉลยข้อสอบ GAT ปีอื่นๆ พร้อมเอกสารได้ที่ .

รูปภาพบางส่วนที่เกี่ยวข้องกับหัวข้อของข้อสอบ gat 57

ติวเฉลย GAT มีนา '57 ENG ครบทุกข้อ by P'Peachy @Englicious
ติวเฉลย GAT มีนา '57 ENG ครบทุกข้อ by P'Peachy @Englicious

นอกจากการหาข้อมูลเกี่ยวกับบทความนี้ ติวเฉลย GAT มีนา '57 ENG ครบทุกข้อ by P'Peachy @Englicious คุณสามารถหาข้อมูลเพิ่มเติมได้ที่ด้านล่าง

READ MORE  ⚡️สมดุลกล 1 : สมดุลต่อการเลื่อนที่ [Physics#24] | สมดุลกล pptข้อมูลล่าสุดที่เกี่ยวข้อง

คลิกที่นี่เพื่อดูข้อมูลใหม่เพิ่มเติม

คำแนะนำเล็กน้อยที่เกี่ยวข้องกับข้อสอบ gat 57

#ตวเฉลย #GAT #มนา #ENG #ครบทกขอ #P39Peachy #Englicious.

englicious,gat,เฉลย,พี่พีช,อังกฤษ,ติว,ฟรี,ข้อสอบ.

ติวเฉลย GAT มีนา '57 ENG ครบทุกข้อ by P'Peachy @Englicious.

ข้อสอบ gat 57.

หวังว่าข้อมูลบางส่วนที่เราให้ไว้จะเป็นประโยชน์กับคุณ ขอบคุณมากสำหรับการติดตามเนื้อหาข้อสอบ gat 57ของเรา

15 thoughts on “ติวเฉลย GAT มีนา '57 ENG ครบทุกข้อ by P'Peachy @Englicious | ข้อมูลทั้งหมดเกี่ยวกับข้อสอบ gat 57เพิ่งได้รับการอัปเดต

  1. Ekkaratc Cotipullop says:

    To insist, is to make a point by speaking etc. 
    To persist is to continue doing something. 

    ใช้แทนกันได้จริงหรอครับ?

  2. Siwat Buaphuennoi says:

    vindicate ตอนนี้นิยมแปลว่า justify หรือ acquit มากกว่านะครับ ถ้าแปลว่า revenge มันเป็นภาษาที่เก่า

    dictionary พวก Longman/Macmillan/Cambridge/Oxford เขาก็เลิกแปลไปว่า revenge ไปแล้ว ที่ผมเจอตอนนี้ที่ยังให้ความหมายว่า revenge อยู่ ก็คือ Collins (แต่เขาก็บอกว่าเป็น archaic ครับ)

    ถ้าแนว ๆ แก้แค้นหรือความพยาบาทควรเป็น vendetta / vindictive 

    ปล. ถ้าไม่ได้ดูคลิปพี่ ผมเองก็ไม่ทราบว่า vindicate เคยแปลว่า revenge มาก่อน 555 จึงขอขอบคุณพี่มา ณ ที่นี้ด้วยครับ 🙂

    ที่มาเม้นเพื่อว่าให้น้อง ๆ ที่เข้ามาชม ได้ทราบ และจะได้เข้าใจแปลแบบใหม่นะคร้าบ ไม่ได้จะติเตียนแต่ประการใดครับ

  3. Safe fuse says:

    มาเม้นท์ย้อนหลังค่ะ 5555555555
    คอร์สนี้เริ่ดมากเลยค่ะ ชอบมากๆ พี่สอนสนุก สอนฮา สอนเอาไปใช้ได้จริง
    คือแบบคนอื่นจะเคร่งเรื่องเนื้อหา แต่พี่จะสอดแทรกเรื่องที่ควรรู้ รากศัพท์ หรือแม้แต่ศัพท์ในชีวิตประจำวัน ที่หนูสามารถนำไปพูดกับชาวต่างชาติในชีวิตจริงได้ โคตรชอบค่ะพูดเลย ชอบมากๆ

  4. Max Zaza says:

    สอนดีมากครับ เเละขอบคุณมากกับทุกความรู้ สถาบันดีสอนดีจริงๆ นั่งดูสนุกมากเลย ฮามาก 5555
    นั่งดูมา4ชม ลวด ไม่เบื่อเลยจริงๆ ขอบคุณมากครับ 🙂

ใส่ความเห็น

อีเมลของคุณจะไม่แสดงให้คนอื่นเห็น ช่องข้อมูลจำเป็นถูกทำเครื่องหมาย *